Важное замечание: Пожалуйста, переименуйте ваши WAV-файлы и поместите их в папку audio:
11.wav, 12.wav, ..., 15.wav.21.wav, 22.wav, ..., 28.wav.31.wav.Убедитесь, что имена файлов в точности совпадают с указанными.
Малуша:
Найди́те полу́чше нас, коль мы нехороши́.
Твоя реплика (Брусило):
А е́сли нам от но́вой взя́тки гла́дки, Куда́ ж тогда́?
[Перевод]: 要是从新来的那位那儿也讨不到好,那我们该咋办?
Радушка:
Не пла́кать же об вас.
Твоя реплика (Брусило):
Уж ка́ялись; не век же распина́ться; Пора́ забы́ть про ста́рое.
[Перевод]: 我们已经后悔了,总不能一直这样受罪吧,该忘了旧事了。
Малуша (после длинной реплики Радушки к ней):
Ни в жизнь не позабу́дем.
Твоя реплика (Брусило):
Поко́рствуем, пови́нную прино́сим, А жа́лости не ви́дим над собо́й.
[Перевод]: 我们服软了,也认错了,但没看到你们对我们有一点同情。
Радушка:
Умри́ в глаза́х, и то не пожале́ю.
Твоя реплика (Брусило):
Всё де́ло врозь да на́двое.
[Перевод]: 事情闹得七零八落的。
Курилка:
Ау́! Хоть во́лком вой.
Твоя реплика (Брусило):
А врозь, так врозь; и са́ми Стоску́ются без нас, на мирову́ю Потя́нутся.
[Перевод]: 要分开就分开吧,她们自己会想我们的,到时候就会来和解的。
Контекст (Мизгирь и Купава садятся):
Мизги́рь и Купа́ва отхо́дят и садя́тся на крыльце́ избы́ Мураша́.
Твоя реплика (Брусило):
Одна́ко нам Мизги́рь в глаза́ смеётся. Ну, бра́тцы, жаль, не на меня́ напа́л! Не стал бы я терпе́ть оби́дных слов.
[Перевод]: Мизгирь这小子简直当面嘲笑我们。唉,哥儿几个,可惜他没惹到我头上!我可受不了这种侮辱的话。
Малы́ш:
Ой ли? А что ж бы ты?
Твоя реплика (Брусило):
Да не тебе́ чета́.
[Перевод]: 我能跟你一样?(或:你不是我的对手。)
Контекст (Брусило продолжает, после предыдущей реплики):
(Малыш смотрит на него)
Твоя реплика (Брусило):
Уж, ка́жется... (Засу́чивает рукава́.)
[Перевод]: 看来是(要动手了)……
Малы́ш:
Начни́, а мы посмо́трим.
Твоя реплика (Брусило):
Крутёнек я и на́ руку тяжёл. Уж лу́чше вы меня́ свяжи́те, бра́тцы, Чтоб не́ было беды́ како́й.
[Перевод]: 我这人脾气倔,下手又重。哥儿几个,你们最好把我捆起来,免得真闹出什么乱子。
Малы́ш:
Смотри́, Коль су́нешься, не пя́ться.
Твоя реплика (Брусило):
Невозмо́жно, Попо́тчую, не би́тым из слобо́дки Не вы́пущу. Кури́лка, задира́й!
[Перевод]: 不行,我非得‘款待’他一顿,不把他打个半死,休想让他离开咱们村!Курилка,上啊,挑事儿去!
Мизги́рь (после диалога с Курилкой):
Бруси́ло ты? Поди́ сюда́ побли́же!
Твоя реплика (Брусило):
Да по́лно вам! Не слу́шай, госуда́рь! Изве́стно, так дура́чимся, для шу́тки, Проме́ж себя́.
[Перевод]: (对伙伴们)哎呀,行了你们!(对Мизгирь)您别听他们的,大人!我们就是……闹着玩呢,自己人开玩笑的。
Малы́ш (после реплики Купавы):
Бруси́ло здесь зажи́га.
Твоя реплика (Брусило):
Не поря́док — Чужи́х ребя́т пуска́ть в слобо́дку.
[Перевод]: 让外人到咱们村里来撒野,这不成体统。
Контекст (Брусило продолжает):
(Сразу после предыдущей реплики)
Твоя реплика (Брусило):
Купа́ву взять и без него́ уме́ли б.
[Перевод]: 就算没有他,我们也能把Купава娶到手。
Радушка (после слов Мизгиря о смене любви):
Оби́дно беренде́йкам Таку́ю речь от беренде́я слы́шать.
Твоя реплика (Брусило):
Чего́ ещё! Уж ху́же не быва́ет.
[Перевод]: 还有什么话好说!没有比这更糟的了!